(57:25) "Iron Came to the Earth in Meteorites"
 

(57:25) Tells us that iron came to the earth in meteorites.


Pikthall [al-Hadid 57:25] ... and He revealed iron, wherein is mighty power and (many) uses for mankind, ...

Yusufali [al-Hadid 57:25] ... and We sent down Iron, in which is (material for) mighty war, as well as many benefits for mankind,...

Shakir [al-Hadid 57:25] ... and We have made the iron, wherein is great violence and advantages to men,...

It seem like we had a conflict here between the translators:

Pikthall says: revealed

Yusuf Ali says: sent down

Shakir says: made

But which one is closer to the original?!

Yusuf Ali translation is the literally translation for the word which mean sent down. Shakir and Pikthall is correct too, since the word mean revealed, made, and create.

To arrive to a proper conclusion I think we shall compare this verse to a similar one.


Pickthall [az-Zumar 39:6] ... and He hath provided for you of cattle eight kinds ...

Yusufali [az-Zumar 39:6] ... and he sent down for you eight head of cattle in pairs: ...

Shakir [az-Zumar 39:6] ... and He has made for you eight of the cattle in pairs...

We see that the word sent down had the same problem here. But I doubt that any Muslim like to say that the cattle came from heaven?! Because he will contradict the science. I want to say it is not fair to interpretate a verse with a meaning and others with another meaning.